☆変換☆
今日の朝一の電話。
「そちらのお店バスケット使えますか?アサリさんをトマトで呼びたいんですけど」
普通の電話取りだったら何言ってるか不明だと思います。
は!??ですよね。
でもプロの電話取りになるとこんな会話一瞬で脳内変換できます。
「そちらのお店バンケット使えますか?アリサさんをポテトで呼びたいんですけど」
テキトーなお客様なんてホントテキトーなんです。
勘でしゃべってるみたいな。
お客様のホテルの呼び方なんかまさにそれ。
ポテトをトマト、ライオンキングスをライオン、ナイトをキシ、トムKをトム。
言い間違いもあればあだ名みたいに勝手に呼び方付けてるんですもん。
まぁコレはまだマシ。
極めつけはモナコをモノコォって言う方や、シャトーをシュトルっていう方も。
自由奔放…。
英語の発音良すぎてこっちが聞けてないだけか?って思うくらい。
電話取りはお客様の言葉を即時変換する能力が必要です。
2024.02.29